Es una falsificación de la Iglesia Católica las palabras de la Biblia ” Porque tres son los que dan testimonio: en el cielo: el Padre, el verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres concuerdan en uno”

1 JUAN 5:7-8 Y SU ADULTERACIÓN CON UN TEXTO APÓCRIFO
El texto original de la Biblia dice en 1. Juan 5:7-8 lo siguiente:

 

7 Porque tres son los que dan testimonio:

8 el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.

¿Entonces de dónde salió el añadido que siglos después se le hiciera a esos textos sagrados? ¿Cuál añadido? Pues el siguiente (Las palabras añadidas están resaltadas):

7 Porque tres son los que dan testimonio: en el cielo: el Padre, el verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres concuerdan en uno.

8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.

Esa añadidura, es una inclusión de palabras espurias que hizo la iglesia católica a la versión oficial que ellos usaban de la Biblia, versión conocida como la Vulgata Latina en alguna parte del siglo trece.

Recordemos que el Nuevo Testamento fue escrito en el idioma griego, no en el latín. Para que hubiera una versión en latín se necesitó que esta se hubiera traducido del griego. No hay ni un solo texto griego antiguo que contenga esas palabras, pero curiosamente la versión oficial en idioma latín usada por la iglesia católica romana, a saber la Vulgata Latina (aunque en un principio no contuvo esas palabras) más tarde si las llegó a contener.

En las actas del concilio de Latera celebrado por la iglesia católica en el año 1215, se encuentra el primer registro documental en idioma griego que contiene esas palabras apócrifas.

Para un cristiano verdadero la única autoridad doctrinal que debemos tener es la Biblia, así que añadiduras no valen. La palabra del Señor es clara, y afirma que le pasará a cualquiera que añadiere o quitare al mensaje de la Palabra de Dios. La Biblia dice:

(más…)

Published in: on 24 octubre 2010 at 10:34  Comments (29)  
Tags: ,